2026-001/documents/systemische-modelle-soziale-arbeit/pages/128.md

33 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

zu Mithäftlingen in Funktionsstellen, Kenntnisse der deutschen
Sprache, musikalische Begabungen) der totalen Kontrolle entziehen,
ihr Überleben und ihre Menschlichkeit sichern konnten (siehe Levi
1988).
10 Contingere hat im Lat. die Bedeutung von „berühren“.
11 „Ohne Kontext haben Worte und Handlungen überhaupt keine
Bedeutung. Das gilt nicht nur für die menschliche Kommunikation
mit Worten, sondern für alle Kommunikation schlechthin, für alle
geistigen Prozesse, für jeglichen Geist, den eingeschlossen, der einer
Seeanemone (mitteilt), wie man wächst, und der Amöbe, was sie als
nächstes tun soll … Was ist ein Elefantenrüssel? … Wie Sie wissen,
lautet die Antwort, daß der Rüssel des Elefanten seine Nase ist.
(Selbst Kipling wußte das!) Und ich setze das Wort Nase in
Anführungszeichen, weil der Rüssel durch einen inneren
Kommunikationsprozeß im Wachstum definiert wurde. Der Rüssel ist
aufgrund eines Kommunikationsprozesses eine Nase: Es ist der
Kontext des Rüssels, der ihn als eine Nase identifiziert. Was
zwischen zwei Augen und oberhalb des Mundes steht, ist eine Nase,
und damit hat es sich“ (Bateson 1982, S. 25 f.).
12 An diesen Artikel von Körner und Zygowski in Psychologie Heute
schloss sich in den darauf folgenden Heften eine lebhafte, sich um
die Werteorientierung der systemischen Familientherapie drehende
Diskussion an.
13 Die Attribute „positiv“ und „negativ“ sind nicht wertend zu
verstehen.
14 Zeichen enthalten im Unterschied dazu einen klar definierten
Inhalt; Bezeichnetes (Signifikat) und Bezeichnendes (Signifikant)
stehen hier in einer Eins-zu-eins-Beziehung.
15 „Die Karte ist nicht das Territorium, und der Name ist nicht die
benannte Sache“; wir verspeisen nicht das Kochrezept, sondern den
Braten. Darauf verwies Bateson immer wieder unter Bezug auf Alfred
Korzybski (Bateson 1982, S. 40).